Письмо-просьба на английском – что это такое?

письмо просьба на английском

Написание письма-просьбы а английском языке требует особого подхода. Письма такого рода относятся к деловой переписке. Сегодня мы говорим о правильном написании письма-просьбы, об основных критериях и принципах этой переписки. В таком послании должны соблюдаться основные правила написания делового письма на английском языке.

Письмо-просьба на английском языке
Как правильно написать письмо-просьбу на английском языке?

Основные пункты письма-просьбы

  • Соблюдайте абзацы в тексте письма на английском. Красная строка не соблюдается
  • Вверху слева не забудьте указать полное имя отправителя или название компании, фирмы, учреждения с адресом
  • Укажите имя адресата и название фирмы, которой письмо предназначено. Адрес учреждения указывается с новой строки
  • Дата отправления послания с просьбой указывается через три строки или в верхнем правом углу
  • В центральной части размещается основной текст письма. Послание должно сразу начинаться с приветствия: «Dear Andrew! Dear mis­ter Mcklure»
  • Главная мысль письма может начинаться с самой просьбы: “I am writ­ing to you to …” “I am writ­ing to you, because…”
  • Не забудьте закончить ваше послание изъявлениями благодарности (“Thank you for your help…”) и заключением “Yours sin­cere­ly,” если автор знает имя адресата и ‘Yours faith­ful­ly’, если нет
  • Пропустите четыре строки и укажите полное имя адресата
  • Подпись автора должна быть между приветствием и именем.

Кроме этих основных критериев, письмо-просьба должно быть не слишком длинным, лаконичным и конкретным.

Не пишите длинных предисловий, желательно сразу же перейти к делу. Помните о правилах вежливости. Вы можете напомнить адресату, где и при каких обстоятельствах вы встречались. В конце письма не забудьте поблагодарить адресата в будущей помощи. Выразите искренние пожелания.

Как быть с приветствием в письме?

Обратите внимание, что на русском языке мы часто начинаем письмо с приветствия: «Здравствуйте, господин N» или «Добрый день, господин N». Если это не официальная, а более дружеская форма, то мы пишем: «Привет, дружище», «Привет, дорогой друг» и т.д.

В письме на английском языке или на любом другом европейском языке это неприемлемо. Послание-просьба должно начинаться сразу с обращения на английском языке: «Дорогой мистер Смит, Мистор Смит, Дорогой друг» и т.д.

Письмо-просьба по-английски
Основные критерии и принципы написания писем с просьбой

Письмо-просьба – это легко!

Так как письмо-просьба относится к разряду деловых писем, то не стоит отнимать у адресата много времени. Пусть ваше письмо будет кратким, но по делу. Помните, что, как сказал А.П.Чехов, «Краткость – сестра таланта». Не надо расписывать свою просьбу на трех страницах, не надо слишком длинных предисловий, это может отнять много времени у получателя письма, если он деловой человек, а тем самым раздражить его.
Давайте рассмотрим пример делового письма-просьбы на английском языке и его перевод на русский.

Mr Michael Smith
Greenhouse-company
Office 311, Entrance 1A
Main Street
Bristol
Great Britain

14 Sep­tem­ber 2014

Mr Smith,

I would like to remind you that we met on Sun­day at Greens. You men­tioned that I could ask you for help in learn­ing Eng­lish lan­guage. You said that you could give me some lessons of Eng­lish gram­mar. I would like to begin this Wednes­day, if you can. Thank you very much for your help. Hope to see you soon.

Yours sin­cere­ly,

John Green
Uni­ver­si­ty Student

А вот это же письмо на русском языке:

Мр. Майкл Смит
Гринхаус компани
Офис 311, Вход 1А
Главная улица
Бристоль
Великобритания

14 сентября 2014

Мистер Смит,

Я бы хотел напомнить вам, что мы встречались в воскресенье в семье Грин. Вы упомянули, что я могу попросить вас о помощи в изучении английского языка. Вы сказали, что можете преподать мне несколько уроков по английской грамматике. Я бы хотел начать в эту среду, если вам удобно. Большое спасибо вам за вашу помощь. Надеюсь увидеться с вами вскоре.

Искренне ваш,

Джон Грин
Студент Университета

Это была официальная форма письма. Теперь давайте рассмотрим более дружеское послание:

Mr George Collins
Green-company
Office 450, Entrance 1B
Green Street
London
Great Britain

7 Sep­tem­ber 2010

Dear George,

I need your help! We have a great lack of peo­ple in our fac­to­ry. Please, could you send some work­ers tomor­row? We need five-sev­en builders. I would be very grate­ful to you. Thanks a lot!

P.S. Please, answer today, because I must know what to do.

Yours sin­cere­ly,

Joseph Irwing
Man­ag­ing Director

Вашему вниманию то же самое письмо на русском:

Мр. Джордж Коллинс
Гин-компани
Офис 450, Вход 1B
Зеленая улица
Лондон
Великобритания

7 сентября 2010

Дорогой Джордж,

Я нуждаюсь в твоей помощи! У нас большая нехватка людей на нашей фабрике. Пожалуйста, ты мог бы прислать нам несколько людей завтра? Нам нужно пять-семь строителей. Я был бы очень благодарен тебе. Большое спасибо!

P.S. Пожалуйста, ответь сегодня, потому что я должен знать, что делать.

Искренне твой,

Джозеф Ирвинг
Директор менеджмента

Как вы видите, в письмах на английском, в которых излагается какая-либо просьба, нет излишней полемики, долгих предисловий. Кратко, конкретно и вежливо изложите суть просьбы и вас обязательно ждет успех. Желаем вам удачи! Обращайтесь с просьбой и помощь не заставит себя ждать.

Очаровательные проверенные индивидуалки Ставрополь по вызову, горячие и прелестные, они такие интересные и чуткие, что удовольствие неизбежно. Выбери девушку сейчас. Раскованные кисы с oopsstavropol.ru встречаются только с адекватными, порядочными, чистоплотными мужчинами, проверенные индивидуалки Ставрополь по вызову, если хочешь всё самое-самое.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: