Отличие между job, work, profession и occupation

Важно разобраться в похожих по смыслу словах, относящихся к работе и карьере. Рассмотрим в чем разница между work и job, а также в чем отличие pro­fes­sion и career от occu­pa­tion и узнаем какие есть устойчивые выражения с данными существительными.

job work разница

Разница между job и work

Job

Существительное Job —  это работа, труд. То есть, речь идет о конкретной работе, которая приносит деньги.

  • Artur’s job hard­ly lets him make ends meet. — Работа Артура с трудом позволяет ему свести концы с концами.
  • We got a job in a hos­pi­tal. — Мы получили работу в больнице.

Job может означать какую-то задачу. То есть дело, которое необходимо сделать.

  • The first job in plan­ning a wed­ding is to make a list of guests. — Первая задача при планировании свадьбы — формирование списка гостей.

Job также означает — обязанность. В этом случае является синонимом словам duty, responsibility.

  • My job is to book tick­ets for our man­agers in advance. — Моя обязанность — заблаговременно бронировать билеты для наших менеджеров.

Work

Существительное work означает — работа, за которую платят деньги.

Основная разница между work и job в том, что слово job — исчисляемое, может быть использовано во множественном числе, а work — неисчисляемое существительное.

Например:

  • A jan­i­tor has hard work — У уборщика действительно трудная работа.
  • Mike has a hard job as a jan­i­tor. — У Майка трудная работа уборщиком.

Work также означает — место работы.

  • Do you have to dri­ve to work? — Вы ездите на работу за рулем?

Глагол to work обозначает «работать», «выполнять задачу».

  • My daugh­ter wants to work in hos­pi­tal when she grows up. — Моя дочь хочет работать в больнице, когда вырастет.

Устойчивые выражения

  • a job seek­er соискатель
  • a per­ma­nent job постоянная работа
  • a tem­po­rary job временная работа
  • a full-time job занятость на полный рабочий день
  • a part-time job частичная занятость
  • a well-paid job хорошо оплачиваемая работа
  • an odd job подработка, разовая работа
  • jobs for the boys трудоустройство по блату
  • job loss­es сокращение числа рабочих мест
  • between jobs, job­less безработный
  • to apply for a job откликнуться на вакансию
  • to take a job, to accept a job принять предложение по работе
  • to be out of a job быть без работы
  • to shed jobs сокращать количество рабочих мест
  • to take on a job взяться за какую-то задачу
  • paper­work работа с документами
  • all work and no play сплошная работа без отдыха и развлечений
  • to work for smb сработать кому-то на руку
  • to be at work быть на работе
  • to be in the works быть в работе, быть в процессе разработки
  • to work for a com­pa­ny работать на компанию
  • to work your socks off много и упорно работать
  • to work things out разобраться в чем-то

Разница между profession, occupation и career

Теперь рассмотрим в чем отличие существительного pro­fes­sion от occupation.

Profession

Pro­fes­sion — это профессия.

  • The law pro­fes­sion is very pop­u­lar in our time. — Профессия юриста очень популярна в наше время.
  • My moth­er is a nurse by pro­fes­sion. — Моя мама медсестра по профессии.

Pro­fes­sion может означать представители профессии.

The legal pro­fes­sion tells us we should know all the laws in order not to break them. — Юристы говорят нам, что мы должны знать все законы, чтобы их не нарушать.

Occupation

Occu­pa­tion — это занятость, род деятельности или работа. Используется в формальном языке как синоним слову job.

  • Fill in this form: state your full name, phone num­ber, and occu­pa­tion. — Заполните эту форму: укажите ваше полное имя, номер телефона и род деятельности.

Occu­pa­tion — обозначает увлечение или регулярную деятельность.

  • I have to admit that my favourite occu­pa­tion is draw a pic­tures.— Должна признаться, мое самое любимое занятие — рисовать картины.

Career

Career означает карьера или профессия, которой человек уделяет много своего времени.

  • Anna was 23 when she decid­ed on her busi­ness career. — Ане было 23 года, когда она решил строить бизнес карьеру.

Устойчивые выражения

Также существительные pro­fes­sion, occu­pa­tion и career, кроме основного значения могут использоваться в устойчивых выражениях, которые лучше запомнить и не пытаться переводить дословно.

  • a mem­ber of a pro­fes­sion представитель профессии
  • the car­ing pro­fes­sions социальные работники; няни; медсестры
  • to go into a pro­fes­sion, to enter a pro­fes­sion, to join a pro­fes­sion, to enter a pro­fes­sion приобрести профессию
  • to leave a pro­fes­sion уйти из профессии
  • to reach the top of your pro­fes­sion достигнуть вершины в профессии
  • an occu­pa­tion­al haz­ard риск, связанный с работой
  • the main occu­pa­tion основной род занятий
  • cur­rent occu­pa­tion текущая деятельность
  • pre­vi­ous occu­pa­tion предыдущая деятельность
  • occu­pa­tion­al health охрана труда
  • blue-col­lar occu­pa­tions занятость в рабочих профессиях
  • white-col­lar occu­pa­tions занятость умственным трудом
  • to take up an occu­pa­tion, to enter an occu­pa­tion заняться деятельностью
  • smb’s career takes off чья-то карьера идет в гору
  • to launch a career начать карьеру
  • to end smb’s career, to ruin smb’s career погубить чью-либо карьеру

Пусть ваша работа приносит много радости и профессиональных открытий. Учитесь в удовольствие!

Встречи проходят в уютной квартире, шлюхи Мурманска, горячий и раскованный досуг с yesmurmansk.ru. Внимательно посмотрите на список услуг проститутки, которые владелица анкеты устанавливает самостоятельно. Милые шлюхи Мурманска, сочные и сладкие, они такие изобретательные и стройные, что тебе обязательно повезёт. Прелестницы ждут тебя.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: