Фразовый глагол TURN: выражения и идиомы

Фразовый глагол turn относится к самым употребляемым глаголам английского языка. Он используется в составе различных конструкций и устойчивых выражений. Рассмотрим основные сочетания.

Фразовый глагол TURN, выражения и идиомы

Основные смысловые значения

Глагол turn — правильный. Он изменяется по общему правилу: turn – turned – turned.

Глагол To turn

To turn — поворачивать (-ся), как в прямом, так и в переносном значении.

  • Turn right, then left – Поверни направо, затем налево.

To turnвращать (-ся), крутиться вокруг своей оси.

  • The earth turns on its axis once every 24 hours. – Земля проворачивается вокруг оси каждые 24 часа.

To turn — переходить в другое состояние, превращаться.

  • The child turned man. – Ребенок превратился в мужчину.

To turn — менять цвет.

  • His shoes turned – Его обувь стала черной.

To turn – исполнилось, прибавлять в возрасте.

  • Alice turned ten. – Элис исполнилось десять.

Существительное Turn

Рассмотрим несколько значений существительного turn.

Turn — поворот.

  • Wrong – Поворот не туда.

Turn – ход, очередь делать что-то.

  • It’s your turn to pay. – Сейчас твоя очередь платить.

Фразовый глагол turn

Фразовые глаголы строятся из глагола и предлога (или наречия). Их не нужно рассматривать как сочетание слов, а относится как к самостоятельной смысловой единице.

Turn on

Turn on — включить прибор, устройство:

  • Turn on the Tv. – Включите телевизор.

Turn off

Turn off — выключить прибор, устройство.

  • Turn off the print­er. – Выключите принтер.

Turn down

Turn down — уменьшить громкость, отказаться от предложения.

  • Can you turn the music down? – Вы можете сделать музыку потише?
  • They offered her the job, but she turned it down. – Они предложили ей работу, но она от нее отказалась.

Turn in

Turn in — сдать, подать что-то, сдать, настучать, заложить кого-то.

  • Don’t for­get to turn in your home­work. – Не забудьте сдать домашнюю работу.
  • My friend has been arrest­ed and turned me in. – Моего друга арестовали, и он меня сдал.

Turn out \ turn out to be someone

Turn out \ turn out to be some­one — оказываться кем-то, чем-то (в конце концов), производить, выпускать:

  • The report turned out to be false. – Отчет оказался неверным.
  • The fac­to­ry turns out two hun­dred machines a day. – Предприятие выпускает двести станков в день.

Turn away

Turn away — отворачиваться:

  • Look at me, don’t turn away. – Посмотри на меня, не отворачивайся.

Turn to

Turn to — обращаться за помощью.

  • She had nobody to turn to when her hus­band died. – Ей не к кому было обратиться за помощью, когда умер ее муж.

Turn against

Turn against — Отвернуться от кого-то и повернуться против (в переносном смысле), из друга стать врагом:

  • For­mer allies turned against – Бывшие союзники повернулись против них.

Устойчивые выражения с Turn

Рассмотрим несколько устойчивых выражений (идиом).

It’s your turn – твоя очередь, твой ход (в игре).

  • Now it’s your turn to show ini­tia­tive. – Теперь твоя очередь проявить инициативу.

Take a turn – повернуть, сделать поворот.

  • It looks like we took a wrong turn. – Кажется, мы не там свернули.

Things turn around – дела идут к лучшему, положение меняется в лучшую сторону.

  • Slow­ly but sure­ly, we’re see­ing things turn around. – Мы видим, как медленно, но верно дела идут к лучшему.

Take a new turn – принять новый оборот.

  • The game took a new turn in the third peri­od. – Игра приняла новый оборот в третьем периоде.

Turn on a dime – круто развернуться

  • This new sports car can turn on a dime. – Эта новая спортивная машина может делать резкий разворот.

Turn stom­ach – вывернуть наизнанку, вызвать тошноту.

  • What he found in his car turned his stom­ach. – То, что он обнаружил в своей машине, вывернуло его наизнанку.

Turn a deaf ear to something\someone. – Игнорировать, не слушать, пропускать мимо ушей.

  • I asked Alan to help me, but he turned a deaf ear to my request. – Я попросил Алана помочь мне, но он пропустил мою просьбу мимо ушей.

Turn one’s hand to – заняться чем-то новым.

  • After Anna fin­ished writ­ing a nov­el, she turned her hand to screen­plays. – После того, как Анна закончила писать роман, она занялась сценариями.

Turn of the cen­tu­ry – рубеж веков.

  • Radio was invent­ed at the turn of the cen­tu­ry. – Радио было изобретено на рубеже веков.

Turn over a new leaf – в корне измениться к лучшему.

  • Wil­son man­aged to per­suade her to return, promis­ing to turn over a new leaf. – Уилсон сумел убедить ее вернуться, пообещав измениться к лучшему.

Turn over in his grave – перевернуться в могиле.

  • Pushkin must be turn­ing over in his grave. – Пушкин, должно быть, в могиле перевернулся.

Turn tur­tle – перевернуться вверх дном (в прямом или переносном смысле)

  • The car has turned tur­tle. – Машина перевернулась вверх дном.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: