Разница между bring, fetch и deliver

Рассмотрим в чем разница между глаголами bring, fetch и deliv­er. В каких случаях употреблять каждое из этих глаголов.bring fetch deliver

Глагол to bring

Глагол bring чаще всего употребляется в значении «принести с собой», «взять с собой».

  • I’m going to bring a coat with me. — Я собираюсь взять пальто с собой.
  • I would like to bring my par­ents to the sea. — Я бы хотел взять с собой родителей на море .

Когда вам необходимо что-то кому-то принести, используйте

  • to bring smb smth
  • to bring smth to/for smb.

I’ll bring that mag­a­zine for you. — Я принесу тебе тот журнал.

To bring — «переносить», «двигать».

  • He took the book from the table and brought it to the shelf — Он взял книгу со стола и перенес ее на полку.

To bring – «сподвигнуть куда-то прийти», «привести куда-то».

  • What brought you to Venice? — Что привело вас в Венецию?

To bring — «вызывать состояние».

  • The lit­tle son brings them great joy. — Маленький сын приносит им много радости.

Фразовые глаголы со словом bring

To bring up — воспитывать ребенка.

  • This woman man­aged to bring up twins on her own. — Этой женщине удалось самой воспитать близнецов.

To bring about — становиться причиной, повлечь за собой.

  • Alex brought about his fam­i­ly to bank­rupt­cy by his hasty deci­sion-mak­ing. — Алекс привел свою семью к банкротству поспешными решениями.

To bring out — «выпустить новый продукт и начать продавать его», «производить».

  • Next year we promise to bring out low-fat yogurt. — В следующем году мы обещаем выпустить йогурт с низким содержанием жира.

Устойчивые выражения со словом bring

  • to bring smth to an end — доводить до завершения, прекращать (обычно что-то негативное)
  • to bring smb to pow­er — привести к власти в стране
  • to bring smb to jus­tice — задержать кого-то и наказать за содеянное
  • to bring a smile to smb’s face/lips — развеселить кого-то, вызвать улыбку на губах
  • to bring tears to smb’s eyes — расстроить кого-то, заставить плакать
  • cant bring one­self to do smth — не суметь собраться с силами сделать что-то
  • to bring home the bacon — приносить деньги в семью, обеспечивать

Глагол to fetch

To fetch — «принести что-то», «достать что-то». Это самое распространённое значение глагола.

  • He opened the safe to fetch his mon­ey and pass­port. — Он открыл сейф, чтобы достать деньги и паспорт.

To fetch используется, когда необходимо сказать, что следует кого-то привезти или за кем-то сходить.

  • Can you fetch my dad from the hos­pi­tal after tomor­row? — Вы можете забрать моего отца из больницы послезавтра.

To fetch — «отправиться за кем-то».

  • Will you fetch the doc­tor? — Ты приведешь врача?

Устойчивые выражения со словом fetch

Рассмотрим таблицу с примерами и переводом.

Выражение Пример
to fetch and car­ry — быть на побегушках, прислуживать Should I fetch and car­ry for her all day? — Я должен прислуживать ей весь день?
to fetch smb a blow/slap — ударить кого-то He lost his tem­per and fetched the stranger a blow. — Он вышел из себя и ударил незнакомца.
to fetch up — оказаться где-то The boy fell asleep on the bus and fetched up in Oslo. — Парень заснул в автобусе и оказался в Осло.
to play fetch — играть с собакой в мяч My five-year old child likes play­ing fetch with our pup­py. — Мой пятилетний ребенок любит играть в мяч с нашим щенком.

Глагол to deliver

Глагол to deliv­er — «доставлять (письма, посылку)».

  • The let­ter was deliv­ered two weeks ago. — Письмо было доставлено две недели назад.

To deliv­er — «вынести официальное решение».

  • The judge has final­ly deliv­ered his ver­dict. — Судья наконец вынес приговор.

To deliv­er «предоставлять сервис».

  • The new reform will enable the author­i­ties to deliv­er health ser­vices more effec­tive­ly. — Новая реформа даст возможность властям предоставлять медицинские услуги более эффективно.

Фразовые глаголы

To deliv­er on (smth) — выполнять обещанное.

  • How will the new pres­i­dent deliv­er on his elec­tion pledges? — Как новый президент будет выполнять предвыборные обещания?

To deliv­er up — официально передавать, вручать.

  • These doc­u­ments were deliv­ered up to the munic­i­pal archival depos­i­to­ry. — Документы были переданы в городской архив.

Устойчивые выражение со словом deliver

  • to deliv­er a speech — произносить речь
  • to deliv­er a blow, to deliv­er a punch — сильно ударить
  • to deliv­er the goods — делать то, что пообещал, или то, что от тебя ожидают
  • to deliv­er smth by hand — передавать что-то лично в руки

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: