Когда сегодня среди отзывов об английских учебниках промелькнуло имя Валентины Скультэ, оно мне показалось до боли знакомым. На всякий случай порылась на полках. Точно – вот он родименький: “Английский для детей” — красивая увесистая книжка. Чем-то действительно давним и родным повеяло от нее, запахом детства, первым классом и еще какой-то неуловимой ностальгией. По этому учебнику училась я, как то незаметно научилась писать и читать, выросла, появились в моей жизни другие учебники и занятия. А книга так и осталась стоять на полке, и, открыв ее, словно листаешь заново те самые первые в жизни детей уроки английского языка.
Учебник Валентины Скультэ
Удивляешься, до чего все просто: никаких устрашающих правил, в траурных рамках, напоминающих детям, что детство кончилось и впереди унылый труд. Огромная масса цветных картинок оживляет книгу: кошечки, собачки, поросятки, мышки, зайчики… Такое впечатление, что это не учебник по языку, а сказка или приглашение приступить к новой увлекательной игре.
Помню, с каким любопытством и радостью встретила Я эту книгу, как сразу подписала в конце, чтоб не украли. Автор этого заботливого и кропотливого труда Валентина Скультэ выполнила очень важные правила, необходимые для каждого детского учебника.
Книга для первоклассника должна быть такой, чтобы ее хотелось взять в руки и поскорее прочесть.
С первых же страниц детей учат не только читать, но и писать. В книге есть места, разлинованные, как в тетрадке, строчками, где прописаны буквы английского алфавита. Вспомните, легко вам давалось обычное русское чистописание? То то же… А здесь все английские закорючки, вместе с названиями каждой буквы. Параллельно идет обучение элементарным словам и фразам, каждое слово привязано к веселой картинке, вопросы – ответы.
Чтение и правописание должны быть интересны и похожи на веселую игру или викторину.
Читая сказки, осваиваем язык
По мере продвижения от урока к уроку, все сложнее становятся тексты в книге. Это отрывки из английских рассказов и сказок, после которых идет задание, продублированное на двух языках, что тоже удобно для маленьких детей. Вначале закрываем линейкой правый или левый столбик, переводим предложение, затем открываем и читаем правильный перевод. В конце каждого урока маленький словарик, а в конце всего пособия словарь объемный.
Учебник Скультэ практическое пособие, а не учебник языка в прямом смысле. В нем не найдете теоретических объяснений, и некоторые родители считают это недостатком. Но большинство оставляет об этой книге теплые отзывы, и главное — детям она нравится. Детей понять можно: им учиться по ней легко и интересно, к тому же детский ум устроен так, что он запоминает все на практике и в игровом режиме.
Попробуйте, к примеру, объяснить детям тему «глаголы», которую трудно понять и взрослому человеку. А прочитав текст и вопросы с переводом к тексту, он запоминает уже целые фразы. Правил в жизни детей будет еще предостаточно, они будут ждать их в классах постарше, когда мозг будет способен воспринимать более абстрактную информацию. Вот тогда пригодятся и те навыки, что они приобрели, читая и разговаривая по книге Скультэ.
Научившись разговорной речи, легче затем понять грамматику.
Дойдя до конца учебника, Скультэ, не изменила интересам детей ни разу. Казалось бы, пора и разбавить тексты какой-нибудь взрослой политикой или семейно-бытовой темой. А она, напротив, помещает еще более интересные сказки, уже большие. Помните такие милые английские сказки? -
- “Старушка и ее поросенок”
- “Рыжая курочка и пшеничное зерно”
Вот так вот незаметно и «сказочно» проходит обучение английскому языку в младших классах по учебнику Скультэ.
Если вы взрослый человек и совсем не знаете английский, то вы тоже можете прибегнуть к помощи этой замечательной книги.
КНИГИ: Английский язык для детей…
Оставляйте свой отзывы по учебнику Валентины Скульты!
На самом деле, обычно все проходят 1 часть и на этом заканчивают,ибо 2 часть неоправданно и неожиданно сложная.А уж эти 2 сказки вообще не к месту, с такой сложной лексикой,совершенно неподготовленной предыдущими уроками. Такое впечатление,что эти две части писали разные люди.
НО ЗАТО!!!…Зато 1ая часть просто поэма,образец совершенства, то,что надо!
Быстро и незаметно ‚если ученик второклассник,приходит письменная грамотность,навыки чтения и…перевода тех конструкций,которые даются в учебнике.
Но чтобы этого добиться,необходимо давать на обратный перевод не только Задания после текста, но и каждое предложение в самом тексте.
Если этого не делать,то у детей не закрепляется грамматика, поэтому-читаем,переводим,делаем быстрое,на живулечку,проучивание текста на занятии,беря по небольшим кусочкам, потом делаем упражнения из желтой книжечки (Сборник упражнений Николенко и Кошманова, их все обязательно делают письменно),а потом на дом задаем уже проучивание теста или части его-как следует,на обратный перевод,с русского на английский.