Двуязычные книги – это великолепный подарок лингвистов для каждого желающего выучить английский. Сегодня их можно найти и скачать в интернете бесплатно. Это действительно прекрасное средство совершенствования своих знаний, начиная с самого первого момента, когда вы только задались целью и приступили к изучению английского.
И неважно, как вы будете учиться – при помощи профессиональных преподавателей или же самостоятельно – книга все равно останется вашим самым добрым и бескорыстным помощником. Любой учитель, каким бы мастером он не был, не сведет весь процесс обучения только к одним лишь «классным» урокам. Он обязательно даст вам своего рода домашнее задание, куда войдет:
- Изучение новых слов
- Выполнение упражнение
- Чтение книг, просмотр кинофильмов и роликов на английском языке
Содержание
Изучение английского при помощи двуязычных книг
Если вы хотите знать язык в совершенстве, то должны признать сами, что на это уйдет не один год. Зато те результаты, что вы пожнете, морально и материально окупят все ваши усилия и затраты, когда вы увидите, что:
- Умеете общаться на настоящей живой речи, на которой разговаривает англоязычный народ
- Вас с удовольствием берут на работу с высоким окладом в иностранную кампанию
- Вы чувствуете себя человеком мира, поскольку преодолели языковой барьер, а это важнее таможенных границ: теперь вы можете путешествовать безбоязненно и уверено повсюду
- Можете читать самое сложное длинное литературное произведение и смотреть какой-угодно фильм со сложным разговорным сленгом
Уникально!
Книга, являясь по сути средством, одновременно является и целью, то есть служит вашей мотивацией.
Вы желаете перечитать всего Драйзера или Хэмингуэя, и для этого начинаете читать другие художественные произведения, которые являются фактически учебниками, так как в них представлено сразу два текста – английский и русский.
Что из себя представляют двуязычные книги
Есть двуязычные книги на английском и русском языках с двумя типами перевода:
- Параллельный (постраничный): на левой странице текст на одном языке, на правой – на другом
- Последовательный (построчный): после каждой строки оригинального текста сразу следует перевод
Второй тип предпочтительней для новичков, так как быстрее улавливается связь между переводимыми словами.
Пример параллельного текста рассмотрим на отрывке произведения Ричарда Баха “Чайка по имени Джонатан Ливингстон”
Richard Bach Jonathan Livingston Seagull
Рекомендую обязательно прочитать эту вещь всем, так как она небольшая по объему и легко читается. Это — притча о смелой чайке, не похожей на всех, философская по смыслу и имеет современное звучание
А вот пример отрывка с построчным переводом из двуязычного рассказа Герберта Уэллса «Сокровище в лесу»
The Treasure in the Forest
Не путайте двуязычные книги с книжным переводом:
Английская и русская книга с переводом– это два скачиваемые файла на оригинальном языке и языке переводчика. Практически все самые известные литературные произведения мира переведены сегодня на очень многие языки и доступны для скачивания в электронных библиотеках. Когда вы овладеете языком достаточно, переходите на чтение книг с переводом.
Как изучать английский по двуязычным книгам
- Начинайте с небольших рассказов классиков, где меньше сленга и идиом
- Читайте на английском до первого непонятного места, затем сверяйте ваш вариант с книжным
- Разбирайте сразу по свежим следам причины ошибок и пытайтесь их устранить:
- Возможно, нужно подучить новые слова и словосочетания (в литературе особенно часто встречаются всевозможные идиомы)
- Может быть, нужно разобраться с какими-то грамматическими проблемами
Двуязычные книги для свободного скачивания
Джером Сэлинджер “Человек, который смеялся” (The Laughing Man)
Ричард Бах “Чайка по имени Джонатан Ливингстон”
Красотки с dosugkaliningrad.ru встречаются на вашей или нейтральной территории, проститутки Калининграда - встречи строго тет-а-тет. Девушки сами заполняют список услуг и указывают другую информацию о себе. Милые проститутки Калининграда, горячие и прелестные, они такие игривые и стройные, что ты не устоишь перед ними. Не упусти свой шанс.