У многих людей, изучающих английский язык, возникают затруднения в использовании конструкций neither … nor. В этой статье мы разберем правила употребления этих слов и раскроем секреты некоторых грамматических хитростей, которые помогут избежать некорректного применения союзов neither … nor.
Содержание
neither … nor – значение и перевод
Прежде чем перейти к более подробному рассмотрению темы, сначала следует изучить перевод конструкции: neither … nor (['naId?® ]/['ni:d?r] британский и американский варианты произношения) – переводится, как ни … ни, то есть ни один из двух. Это отрицательный союз, который соединяет однородные члены предложения. Nor, как правило, следует за neither, если они используются в одном предложении. Чтобы его употребление было более понятным, ниже представлено несколько примеров.
- Neither Jimmy nor his friend answered the question – Ни Джими, ни его друг не ответили на вопрос.
- We bought neither books nor pencils – Мы не купили ни книг, ни карандашей.
- We mustn’t neither offend, nor argue with John – Мы не должны ни обижать, ни ссориться с Джоном.
- We brought neither green nor red apples – Мы не принесли ни зеленых, ни красных яблок.
Как вы заметили, союз neither … nor может соединять любые члены предложения: подлежащие (как в первом случае), определения, дополнения, сказуемые и др.
Необходимо обратить внимание на то, что когда в предложении используется конструкция neither … nor, глагол употребляется в утвердительной форме (positive), хотя при переводе на русский глагол стоит в отрицательной форме. Все потому, что в английском языке двойного отрицания не бывает.
Употребление nor без neither и наоборот
Союз nor, используемый отдельно, может стоять в начале предложения. Например, собеседник только что говорил о том, что не любит ходить за покупками в праздники, тогда (в продолжение темы) он может начать другое предложение с nor:
- Nor do I like to go shopping on Sunday. /И мне не нравится ходить за покупками в воскресенье.
В другом варианте два отрицания объединены в одно предложение, а вторая часть начинается с nor:
- I don’t usually wake up at 6 a.m., nor do I like to wake up at 5 a.m. /Обычно я не хожу за покупками впраздничные дни и не люблю ходить за покупками в воскресенье.
Слово neither тоже не всегда ходит парой с nor, оно может применяться отдельно. Вот несколько примеров.
- Would you like coffee or tea? — Ты будешь кофе или чай?
- Neither. I like milk. /Ни то, ни другое, я люблю молоко.
- Neither of rooms is empty. /Ни одна из комнат не пуста.
- Neither of my brothers speaks German. /Ни один из моих братьев не говорит по-немецки.
- I don’t like onion. /Я не люблю лук.
- Neither do I. /Я тоже.
Задание на закрепление
А теперь попробуйте самостоятельно выполнить следующее упражнение.
Переведите следующие предложения на английский язык:
- Они не хотят покупать ни вазу, ни картину. Им понравилась лампа.
- Он не хочет ни смотреть телевизор, ни читать журнал. У него болит голова.
- Я не могу принести ни молока, ни сливок. Магазин уже закрыт.
- Ни родители, ни сестра не говорят по-испански. Они из Германии.
- Ты не можешь ни уйти, ни ждать меня.
- Ей не нравится ни белый, ни розовый цвет. Она любит темные цвета.
- Они не пойдут ни в кино, ни в ресторан. Уже поздно.
- Ты не должна ни плакать, ни обижаться. Будь сильной.
Жгучие леди встречаются с мужчинами, которые ценят красоту и изящество, реальные феи Новосибирска, очень любят секс и мужчин. Девушки не устают и всегда придумывают что-то новое. Изящные реальные феи Новосибирска, желанные и восхитительные, они такие активные и чуткие, что тебе обязательно повезёт. Они ждут твоего звонка.