Многим людям, изучающим английский язык знакома пальчиковая игра и песенка “Father finger, father finger, where are you?” А знаете ли вы, как звучат названия пальцев на английском? Отложите на время изучение грамматических тем и зазубривание сленговых словечек и выражений. Давайте обратимся к простым, но не менее интересным и важным вещам, с которыми можно столкнуться в реальной жизни.
Пальцев – 5, а названий – 10
Итак, начнем с большого пальца руки: по-английски это пишется так – thumb, а произносится вот так – /??m/. Обратите внимание, что при произношении слова звук /b/ в конце слова не читается. Thumb не нужно дополнять словом finger, тогда как все остальные названия требуют уточнения – употребления слова finger либо toe (если имеются в виду пальцы ноги).
У указательного пальца названий больше, чем у остальных. Он и forefinger /f?:fIng?/, и trigger /trIg?/ finger (палец, который держат на курке) и index /'Indeks/ (finger), что соответствует русскому «указательный», поскольку переводится слово index как «указатель».
Средний палец на английском языке гордо зовется long /'l?n/ finger или middle /'mId(?)l/ finger. Чтобы запомнить эти названия достаточно взглянуть на свою ладонь. Все просто и ясно.
Этимология безымянного пальца хоть и очевидна, но весьма поэтична. Носители языка прозвали его ring /rIn/ finger (палец, на котором носят кольцо). Есть и более простое название – fourth /f?:?/ finger, что значит четвертый палец по счету.
Иногда этот палец называют the medical finger. Связано это с древним поверьем у англичан будто бы безымянный палец с помощью нерва напрямую соединен с сердцем. Потрогав этим пальцем лекарство, человек мог узнать, полезно оно или нет.
Самый маленький из пальцев – мизинец – называют по-английски little /'lIt(?)l/ finger или pinkie /'pInki/.
Идиомы со словом FINGER
В английском языке существует множество идиоматических выражений со словом finger. Одной из наиболее распространенных является – to put one’s finger on something – точно указать что-либо, попасть в самую точку.
Особенно популярны выражения со словом finger в американском сленге. Так, существительное a finger переводится как «стукач».
Глагол to finger означает выдавать полиции, стучать.
Пример: She fingered her insulter.
Выражение to burn one’s fingers значит «обжечься на чем-либо», «обжечь крылья».
Пример: She burns her fingers twice. But she didn’t become hard-hearted.
Англичане сравнивают большой палец с неловким, неуклюжим человеком, про него говорят his fingers are all thumbs, то есть «у него все пальцы большие» (эквивалентом в русском языке можно считать выражение «у него обе руки левые»).
Этот палец также символизирует силу. Выражение to be under smb.‘s thumb значит «быть всецело под влиянием кого-либо», «находиться под башмаком».
Пример: «He is under my thumb», — said Mrs. Stick proudly.
Глагол to thumb переводится как «ловить машину, подняв большой палец», ведь именно так мы пытаемся остановить попутку.
Не остался без внимания и мизинчик. Его используют в выражении to turn somebody round one’s (little) finger – «вить верёвки из кого-либо».
Пример: Melanie turns her mother round her little finger.
Теперь вы знаете не только название пальцев на английском языке, но также их этимологию и некоторые идиоматические выражения с их использованием.