Раз, два, три, четыре, пять, будем пальцы называть

Многим людям, изучающим английский язык знакома пальчиковая игра и песенка “Father fin­ger, father fin­ger, where are you?” А знаете ли вы, как звучат названия пальцев на английском? Отложите на время изучение грамматических тем и зазубривание сленговых словечек и выражений. Давайте обратимся к простым, но не менее интересным и важным вещам, с которыми можно столкнуться в реальной жизни.

Пальцев – 5, а названий – 10

Итак, начнем с большого пальца руки: по-английски это пишется так – thumb, а произносится вот так – /??m/. Обратите внимание, что при произношении слова звук /b/ в конце слова не читается. Thumb не нужно дополнять словом fin­ger, тогда как все остальные названия требуют уточнения – употребления слова fin­ger либо toe (если имеются в виду пальцы ноги).

У указательного пальца названий больше, чем у остальных. Он и fore­fin­ger /f?:fIng?/, и trig­ger /trIg?/ fin­ger (палец, который держат на курке) и index /'Indeks/ (fin­ger), что соответствует русскому «указательный», поскольку переводится слово index как «указатель».

Средний палец на английском языке гордо зовется long /'l?n/ fin­ger или mid­dle /'mId(?)l/ fin­ger. Чтобы запомнить эти названия достаточно взглянуть на свою ладонь. Все просто и ясно.

Этимология безымянного пальца хоть и очевидна, но весьма поэтична. Носители языка прозвали его ring /rIn/ fin­ger (палец, на котором носят кольцо). Есть и более простое название – fourth /f?:?/ fin­ger, что значит четвертый палец по счету.

Иногда этот палец называют the med­ical fin­ger. Связано это с древним поверьем у англичан будто бы безымянный палец с помощью нерва напрямую соединен с сердцем. Потрогав этим пальцем лекарство, человек мог узнать, полезно оно или нет.

Самый маленький из пальцев – мизинец – называют по-английски lit­tle /'lIt(?)l/ fin­ger или pinkie /'pInki/.

Идиомы со словом FINGER

В английском языке существует множество идиоматических выражений со словом fin­ger. Одной из наиболее распространенных является – to put one’s fin­ger on some­thing – точно указать что-либо, попасть в самую точку.

Особенно популярны выражения со словом fin­ger в американском сленге. Так, существительное a fin­ger переводится как «стукач».

Глагол to fin­ger означает выдавать полиции, стучать.

Пример: She fin­gered her insulter.

Выражение to burn one’s fin­gers значит «обжечься на чем-либо», «обжечь крылья».

Пример: She burns her fin­gers twice. But she didn’t become hard-hearted.

Англичане сравнивают большой палец с неловким, неуклюжим человеком, про него говорят his fin­gers are all thumbs, то есть «у него все пальцы большие» (эквивалентом в русском языке можно считать выражение «у него обе руки левые»).

Этот палец также символизирует силу. Выражение to be under smb.‘s thumb значит «быть всецело под влиянием кого-либо», «находиться под башмаком».

Пример: «He is under my thumb», — said Mrs. Stick proudly.

Глагол to thumb переводится как «ловить машину, подняв большой палец», ведь именно так мы пытаемся остановить попутку.

Не остался без внимания и мизинчик. Его используют в выражении to turn some­body round one’s (lit­tle) fin­ger – «вить верёвки из кого-либо».

Пример: Melanie turns her moth­er round her lit­tle finger.

Теперь вы знаете не только название пальцев на английском языке, но также их этимологию и некоторые идиоматические выражения с их использованием.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: